拿你的走吧。我给那后来的和给你一样,这是我愿意的。
Take that thine is, and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.
我的东西难道不可随我的意思用吗。因为我作好人,你就红了眼吗。
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?
耶稣上耶路撒冷去的时候,在路上把十二个门徒带到一边对他们说,
And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,
看哪,我们上耶路撒冷去,人子要被交给祭司长和文士。他们要定他死罪。
Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,
那时,西庇太儿子的母亲,同他两个儿子前来,拜耶稣求他一件事。
Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him, and desiring a certain thing of him.
正如人子来,不是要受人的服事,乃是要服事人。并且要舍命,作多人的赎价。
Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
有两个瞎子坐在路旁,听说是耶稣经过,就喊着说,主阿,大卫的子孙,可怜我们吧。
And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
众人责备他们,不许他们作声。他们却越发喊着说,主阿,大卫的子孙,可怜我们吧。
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
他们说,主阿,要我们的眼睛能看见。
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.
耶稣就动了慈心,把他们的眼睛一摸,他们立刻看见,就跟从了耶稣。
So Jesus had compassion on them, and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.